Federico García Lorca

Here you will find the Poem Si Mis Manos Pudieran Deshojar -- With English Translation of poet Federico García Lorca

Si Mis Manos Pudieran Deshojar -- With English Translation

Yo pronuncio tu nombre 
En las noches oscuras 
Cuando vienen los astros 
A beber en la luna 
Y duermen los ramajes 
De las frondas ocultas. 
Y yo me siento hueco 
De pasión y de música. 
Loco reloj que canta 
Muertas horas antiguas. 

Yo pronuncio tu nombre, 
En esta noche oscura, 
Y tu nombre me suena 
Más lejano que nunca. 
Más lejano que todas las estrellas 
Y más doliente que la mansa lluvia. 

¿Te querré como entonces 
Alguna vez? ¿Qué culpa 
Tiene mi corazón? 
Si la niebla se esfuma 
¿Qué otra pasión me espera? 
¿Será tranquila y pura? 
¡¡Si mis dedos pudieran 
Deshojar a la luna!!

-------------

If my hands could defoliate 


I pronounce your name 
on dark nights, 
when the stars come 
to drink on the moon 
and sleep in tufts 
of hidden fronds. 
And I feel myself hollow 
of passion and music. 
Crazy clock that sings 
dead ancient hours. 

I pronounce your name, 
in this dark night, 
and your name sounds 
more distant than ever. 
More distant that all stars 
and more doleful than a calm rain. 

Will I love you like then
ever again? What blame
has my heart? 
When the mist dissipates, 
what other passion may I expect? 
Will it be calm and pure? 
If only my fingers could 
defoliate the moon!