Here you will find the Poem The old pond of poet Matsuo Basho
Following are several translations of the 'Old Pond' poem, which may be the most famous of all haiku: Furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto -- Basho Literal Translation Fu-ru (old) i-ke (pond) ya, ka-wa-zu (frog) to-bi-ko-mu (jumping into) mi-zu (water) no o-to (sound) Translated by Fumiko Saisho The old pond-- a frog jumps in, sound of water. Old pond... a frog jumps in water's sound. Translated by William J. Higginson An old silent pond... A frog jumps into the pond, splash! Silence again. Translated by Harry Behn There is the old pond! Lo, into it jumps a frog: hark, water's music! Translated by John Bryan The silent old pond a mirror of ancient calm, a frog-leaps-in splash. Translated by Dion O'Donnol old pond frog leaping splash Translated by Cid Corman Antic pond-- frantic frog jumps in-- gigantic sound. Translated by Bernard Lionel Einbond MAFIA HIT MAN POET: NOTE FOUND PINNED TO LAPEL OF DROWNED VICTIM'S DOUBLE-BREASTED SUIT!!! 'Dere wasa dis frogg Gone jumpa offa da logg Now he inna bogg.' -- Anonymous Translated by George M. Young, Jr. Old pond leap -- splash a frog. Translated by Lucien Stryck The old pond, A frog jumps in:. Plop! Translated by Allan Watts The old pond, yes, and A frog is jumping into The water, and splash. Translated by G.S. Fraser